이제 슬슬 뭔가를 할때가 된거 같네요.

전쟁사 번역을 할까, 게임 스크립트 번역을 할까,

고민이네요.

지금 상황에서 쓰리디 작업한다고해도 손에 안잡힐거 같고,

몇년동안 제대로 손대지도 못한 일본어나 다시 가다듬어야할거 같습니다.

그 사이에 오라고 해주는 회사있으면 이것도 말짱 꽝이겠네요 깔깔;;;




아 히밤... 뱃살 빼야하는데 OTL...



2008/10/15 02:24 2008/10/15 02:24
REPLY AND TRACKBACK RSS http://ayakhoo.net/tts/rss/response/367
REPLY AND TRACKBACK ATOM http://ayakhoo.net/tts/atom/response/367
TRACKBACK ADDRESS
http://ayakhoo.net/tts/trackback/367
REPLY RSS http://ayakhoo.net/tts/rss/comment/367
REPLY ATOM http://ayakhoo.net/tts/atom/comment/367
이름 :
비밀번호 :
홈사이트 :
비밀글 :
*1  ... *94  *95  *96  *97  *98  *99  *100  *101  *102  ... *414 
count total 222812, today 41, yesterday 44
관리인 : 아약후
rss
I am
알립니다
전체
Life Story
Ideology
Appreciation
Japanese-Korean Translation
Game Life Story
Workshop
Abnormal Spirits
World of Warcraft
NavyField
Mabinogi
Monster Hunter
글 보관함
2012/01, 2011/12, 2011/10, 2011/09, 2011/08,
달력
«   2012/02   »
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29